antonycb (antonycb) wrote,
antonycb
antonycb

Смотрю "Сопранос". Пятый сезон у меня в гоблинском переводе - получал истинное удовольствие.

Шестой сезон Гоблин перевести не успел, зато перевели энтузиасты, активно соперничающие с "Гоблином" за любимый сериал. Как гордо звучит в начале каждой серии, перевод выполнен проектом "зе-сопанос-точка-ру". Мало того, что эти самые "зе-сопранос" начитали свой перевод мутирующим голосом школьника-десятиклассника...

Прислушиваюсь к тому, что происходит позади перевода на оригинальной звуковой дорожке. К "Бада-Бингу" подъезжает один из сопрановской банды. Кореша сидят кружком перед входом на солнышке. Кто-то говорит:
"Hey, take a chair, pal (эй, возьми стул приятель)". При этом школьник уверенно переводит: "Хочешь чаю?" и немедленно придумывает ответную реплику: "Да не хочу я, блять, чаю".

Ну переводишь ты фильм, и если не понял чего-то, так честно и скажи, мол, не понимаю, чего эти бандиты там балаболят.
Subscribe

  • Суббота

    Вчера, в пятницу после работы, прогулка по Sea Point:

  • Кейптаун: хайк на Столовую Гору

    В субботу 16-го января я решил сходить на Столовую Гору. Последний раз ходил этим маршрутом в марте прошлого года, в последние выходные перед…

  • Перевал Дятлова

    Есть много версий, пытающихся объяснить гибель группы Дятлова. Одна из них утверждает, что во всем виноваты манси — крохотный местный народец. Одним…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment